6/15:踊ろうぜ|ヨルシカ《だから僕は音楽を辞めた》/Yorushika《所以我放棄了音樂》翻譯
6/15:來跳舞吧
啊啊,用比透明還清澈的心
嘲笑了這個世界
啊啊,當時選擇了音樂的我
真是個笨蛋呢
不管是這首歌還是自己的聲音 想傳達的一切已經
化成風了啊 連同泡影消失了啊
真想找個地方丟掉這像是共鳴的感傷
如果妳不介意我的話 如果妳想知道的話 那就沒什麼好隱藏的了
現在來稍微跳支舞吧
啊啊,真想放棄當人啊
對吧,一點也不有趣吧
啊啊,當時還炫耀著引以為傲的吉他
真想挫挫自己的銳氣啊
在未來的彼方不管是夏天還是冬天 想傳達的一切已經
化成灰了啊 逐漸淡去消失了啊
失去的情感也早就被丟到某個地方了
如果妳不介意的話 如果只想忘記的話 那就沒什麼好猶豫的了
就這麼跳到天明吧
啊啊,放棄音樂吧
如果能絲毫不差地描繪記憶中的妳
反正想做的事已經一件也說不出來了啊
想不出來了啊
維持著對妳的記憶 日子一天天過去
多想把這份希望追上妳的情感如實寫成歌
如果現在還痛苦的話 不用再找任何藉口了
真是的 來跳舞吧
化成風了啊 連同泡影消失了啊
反正這份想不通的感傷都丟到某個地方了
如果妳不介意我的話 如果妳想知道的話 那就沒什麼好隱藏的了
現在一下下就好 就這麼稍微跳支舞吧
留言
張貼留言