8/31|ヨルシカ《だから僕は音楽を辞めた》/Yorushika《所以我放棄了音樂》翻譯
8/31
墨水用完了,如果字跡斷斷續續的還請見諒。
儘管如此,Elma,我之所以會變成這樣,並不因為是對音樂感到絕望,也不是放棄了人生,而是沒完沒了的小說非常無聊,拖延怠惰的故事根本不美。人生肯定也是一樣的。如果要為我自己的故事寫個結尾,那只能用音樂來表達了。在這趟旅程中我只憑著我的所見所感寫下了詩詞和音樂。被放進這個盒子裡的歌曲,只是象徵著我的一個作品。如果要說的話,這些樂曲就是我的人生本身。Elma,我只能交給你了喔。
我不知道裝有這封信的盒子之後會如何。我祈禱不久某個親近的人看見附有妳住址的便條紙後,能幫我把盒子寄給你。
信紙也快用完了。最近常想起那時候的事,對鋼琴家感到憧憬的自己、想成為小說家的自己、無法徹底放棄對音樂的夢想而開始寫詩的自己。直到現在,我的人生依然是連續的妥協。真的,全是從妥協活過來的。
現在才說得出口。那樣的我,一度放棄音樂的我之所以又開始寫曲,是因為讀了妳的詩啊,Elma。雖然妳都不太願意讓我看,但接觸到妳的詩的那時,我看見了月光。
只在夜裡照耀的無暇之光。
稀薄耀眼,淡淡的月光啊,到讓人無法想像的程度
留言
張貼留言